英语学习很重要的一个特点,就是不断地重复!通过重复来加深印象,加深对词、短语和习语以及一些含有文化意义词的理解。
以brand(见图)这个词为例。这个词以前在微里讲过一次,有的人可能看见了,但是印象不深刻,今天再讲一次。
brand这个词作名词的意思是“品牌”,认识这个词的人基本都了解这个意思。
但是做动词了解的人就不多了。这个是词做动词的意思是“给……打上烙印”,“归为……”。
The owner couldn't be bothered to brand the cattle. 主人懒得(不愿意费神)给这牛打上烙印。
I was instantly branded as a rebel. 我立刻被归为造反者。
pany has been branded racist by some of its own staff. 这家公司被它自己的一些职员归为种族主义者。
万唯中考英语词汇
万唯中考英语词汇
为啥新海诚的《天气之子》英文名是:Weathering with you
Weathering 来自 weather 一词,该词作名词表示“天气”,作动词表示&34;。
例如:pany just managed to weather the recession.(这家公司勉强渡过了衰退期。)
因此,"Weathering with You"的意思是“与你一起经历风雨”,也就是与你共同面对人生中的变迁和挑战。
中文名《天气之子》比较符合剧情,因为电影讲了一个少年与一个能够操纵天气的女孩之间的故事,英文名 Weathering with you 中的 weathering 一语双关,既点出 weather(天气),又表达了电影的内核——与你一起经历人生。
今日阅读精华句:
China's/Chinese/China做定语的区别你造吗?
1.China’s 表示所属关系:属于中国的
如:a China’pany 中国的公司。it is pany in China.
2.Chinese 表示内在属性:
如:a pany 一家中国公司。it is pany from China.
3.China 用于专有名词
如:China Daily 中国日报 the South China Sea中国南海
简而言之:可以把China's理解为和地理有关的,在中国国土上的;而Chinese 可以理解为:大家都有,中国也有。China 做定语为:中国独有。
by the way “中国梦”怎么说?
TSMC sees major clients continue order cuts
① TSMC 就是台积电(Taiwan Semiconductor Manufacturing Company)
② see 在这里是“经历,遭受”的意思,例如:
She has seen a great deal in his long life.
(她在漫长的一生中经历了许多事情。)
This year has seen a big increase in road idents.
(今年道路交通事故大增。)
③ continue 在这里作及物动词,后面直接加名词,表示“继续……”。continue表示“继续做某事”时,后面接动名词或动词不定式都可以。如:
They continued talking after the meal.
= They continued to talk after the meal.
(用餐后他们继续谈话。)
*图片Credit: DIGITIMES
enjoy的名词形式?
名词形式: enjoyment
n. 享受;乐趣;享有
Nothing can ruin my enjoyment in watching movies.
什么事情都破坏不了我看电影的兴致。
Finding the enjoyment of work is the pursuit pany employees.
找到工作的乐趣才是公司职员的追求。
The security forces have the enjoyment of legal immunity.
安防部队享有豁免权。
Knowing the ending already didn't spoil my enjoyment of the movie.
虽然我已经知道了电影的结局,但还是看得很享受。
1.enterprise 英 [ˈentəpraɪz] 美 [ˈentərpraɪz n.企业(或事业)单位,公司
Horse breeding is indeed a risky enterprise.
养马的确是一项有风险的事业。
【词根词缀】
enter进入 + prise拿住,抓住 → 进入抓住 → enterprise事业,进取心
2.transistor 英 [trænˈzɪstə(r)] 美 [trænˈzɪstər] n.晶体管;半导体收音机
Every transistor has at least three electrodes.
每个晶体管至少有三个电极。
【词根词缀】
tran超过,横过,超 + sist站立 + or名词后缀 → transistor半导体,半导体收音机
3.vulgar 英 [ˈvʌlɡə(r)] 美 [ˈvʌlɡər] adj.粗俗的;下流的;平民的;通俗的
I think it's a very vulgar house.
我认为这是一栋很俗气的房子。
【词根词缀】
vulg人民,人群 + ar……的 → 大众的,粗俗的
4.livelihood 英 [ˈlaɪvlihʊd] 美 [ˈlaɪvlihʊd] n.生活,生计,谋生方式
My father gained a bare livelihood of family by his own hands.
父亲靠自己的双手勉强维持家计。
【词根词缀】
liveli生活的 + hood表示时期、情况、状态、性质等 → livelihood生活,生计
5.decisive 英 [dɪˈsaɪsɪv] 美 [dɪˈsaɪsɪv] adj.决定性的
The might of the army could prove a decisive factor.
军队的力量最终可能成为一个决定性的因素。
【词根词缀】
deci决定 + sive形容词后缀 → decisive决定性的
firm的词性?
n. 商行;商号;公司
adj. 坚定的;牢固的;严格的;结实的;坚决的;牢牢控制的;坚挺的
adv. 坚信;坚持;稳固地
v. 使坚定;使牢固
This firm structure can withstand stronger earthquakes.
这种牢固的结构可以抵御更强烈的地震。
He looked at me firm to give me great encouragement.
他那坚定的眼神给了我很大鼓励。
She firmed her mind under high pressure.
在高压下她坚定了自己的决心。
We have no firm evidence to support the case.
我们没有确凿的证据支持这个论点。
你的公司英文名字就应该是“名词+名词”:
刚才我的高中老同学发过来微信问他的公司英文名对不对。大家说说看:
英语中一般情况下,和我们汉语一样,都是使用形容词来修饰名词,比如:高高的山,白白的雪等。这是修饰限制的作用。
但是当我们表达的不是修饰限制作用,而是表达后面被修饰的名词的“性质,功能,用途,材料等”时,就不能使用“形容词+名词”了,就要用“名词+名词”了。比如:
塑料袋,花篮子,纸袋子,酒坛子,菜园子,石头凳子,金戒指,女朋友,棉被子等就是。
plastic bags, 表示袋子的“材料”
flower baskets, 表示篮子的“用途”
paper bags, 表示袋子的“材料”
wine jars, 表示坛子的“功能”
vegetable gardens, 表示园子的“用途”
stone benches, 表示凳子的“材料”
gold rings, 表示戒指的“材料”
girl friends, 表示朋友的“性质”
cotton quilts, 表示被子的“材料”
...
同样“医药公司”表示的是公司的“性质或者功能”。所以不能使用Pharmaceutical Co. , Ltd. ,而要使用Pharmacy Co., Ltd.
要用名词pany才对!也就是缩写: Pharmacy Co.。
而下图一中文件里却同样用了Pharmaceutical形容词,那是修饰名词group的。但公司最后的中心词是“Medicine co.,”,这里就是“名词+名词”,不过是另一个“医学”的英文单词的名词形式,就根本没有使用“medical”形容词+名词。就是这个道理。
注:这里举的例子里的名词都是可数名词,由于为了强调名词+名词,所以前面没有用不定冠词a/an,所以后面才加上复数s的。