简单实用的英语口语:
Grow a pair.爷们儿点
Lower your voice.小声点。
Pull over.Pull over the curb.停车。靠边停车。
This way please.走这边。
Follow my lead.跟着我做。
Enjoy yourself.玩得愉快。
高频单词学习(74)
1、reclaim [ri'kleim] vt. 要回;开垦(荒地);回收
【例】I have to reclaim my house from you. 我不得不跟你收回我的房子。
Netherlands has reclaimed large tracts of land from the sea. 荷兰依靠填海开垦出大片土地。
【派】reclaimation (n. 开垦;改造;回收)
2、resort [ri'zɔːt] vi. 凭借;诉诸 n. 常去之地;胜地;凭借;诉诸;求助(或凭借)的对象
【例】resort to sb./sth. 诉诸某人/某物:They resorted to hical practice to meet their sales quota.他们采取了不符合专业操守的行为来达到目标销售额。
scenic resort 景点;summer resort 夏季度假胜地
3、scrap [skræp] vt. 废弃,抛弃;报废,拆毁
a. 废弃的 n. 碎片,碎屑;废金属;[pl.] 残羹剩饭;少量,点滴
【例】Alfred believes that car tax should be scrapped. 阿尔弗雷德认为应该废弃汽车税。
scraps of bread 面包屑
4、sequence ['siːkwəns] n. 连续,接续,一连串;顺序;次序
【例】a sequence of 一系列
People unconsciously change the sequence of doing things in some conditions. 在一些情况下,人们不知不觉地改变做事的次序。
in sequence 按顺序地:You must number the paper in sequence before you turn it in. 你交论文前得按顺序标上数字。
5、simulate ['simjuleit] vt. 模仿;模拟;假装,冒充
【例】We can simulate interviews in the classroom. 我们可以在教室里模拟面试。
【派】simulation (n. 假装;模仿)
6、slice [slais] n. 薄片,切片;一份,部分
vt. 切(片),削
【例】a slice of 一片,一块:The girl knew the boy would like a slice of melon. 女孩知道男孩想吃一片甜瓜。slice sth. off/from sth. 将某物从某物切下
7、slight [slait] a. 轻微的,不足道的;纤细的,瘦弱的 n. / vt. 轻视,藐视
【例】Mary felt slighted because she hadn't been invited. 因为没有受到邀请,玛丽觉得受到了轻视。
8、soar [sɔː] vi. 猛增,剧增;升腾;(情绪、期望等)高涨;高耸
【例】America can follow the Canadian model and curb its soaring drug prices by extending medical insurance to all its citizens. 美国可以采用加拿大的模式,通过给所有公民办理医疗保险的方式来降低居高不下的药品价格。
The rocket soared up into the air. 火箭升到了空中。
【派】soaring (a. 高飞的,翱翔的)
9、span [spæn] n. 跨距;一段时间 v. 横跨,跨越;
【例】life span 寿命,生命周期:Blacks have significantly shorter life spans, in part due to racism in the health establishment. 黑人的寿命明显比较短,在一定程度上这应归咎于医疗机构中存在的种族主义。
The river is spanned by many stone bridges. 很多石桥横跨过这条河流。
10、startle ['stɑːtl] vt. 使惊吓,使吃惊
【例】We're sorry to startle you, Miss Tate. 泰特小姐,不好意思让你受惊了。
be startled to do sth. 被某事吓到:I was startled to see a small group of people waiting at the door. 看到一小伙人等在门口,我吓了一跳。
【派】startling (a. 令人吃惊的)
curb
contain
restaint
取同一词意?还有哪些?
路透社:日本向美国看齐,禁止制造芯片的技术设备出口中国
路透社东京3月31日电:日本周五表示,将限制23种半导体制造设备的出口,以便令其技术贸易控制与美国遏制中国制造先进芯片能力的努力保持一致(Japan said on Friday it will restrict exports of 23 types of semiconductor manufacturing equipment, aligning its technology trade controls with a
U.S. push to curb China's ability to make advanced chips)。
报道说,日本是尼康gNikon Corp)和东京电子(Tokyo Electron Ltd)等全球主要芯片设备制造商的所在地,并未将中国列为措施的目标,但表示“设备制造商需要获得所有地区的出口许可”(saying equipment makers would need to seek export permission for all regions)。
报道说,日本经济产业大臣西村康稔在新闻发布会上表示:“我们正在履行作为一个技术国家的责任,为国际和平与稳定做出贡献”("We are fulfilling our responsibility as a technological nation to contribute to international peace and stability," Minister for Economy, Trade and Industry Yasutoshi Nishimura told a news conference)。
他还说,日本希望停止将先进技术用于军事目的,并未考虑到对一个特定国家采取这些措施。
报道说,但日本的决定被视为美国总统乔·拜登政府的“一次重大外交胜利”。美国政府于去年10月宣布全面限制中国获得美国芯片制造技术,以减缓其技术和军事进步。
报道说,如果没有行业重量级企业日本和荷兰的合作,美国的措施会无效,而美国的公司也将面临竞争劣势。消息人士早些时候表示,日本和荷兰在今年1月份同意与美国一道,限制向中国出口可用于制造低于14纳米芯片的设备,但没有公开宣布这一协议,以避免激怒中国。日本从未公开承认任何协议。
报道说,纳米,或十亿分之一米,指的是一种特定的半导体行业技术,纳米越小通常意味着芯片越先进。在荷兰,政府本月在给议会的一封信中表示,计划限制芯片制造设备的出口。荷兰主要公司ASML Holding NV主导着用于制造芯片微小电路的光刻系统市场。
报道说,中国指责美国因其出口限制而成为“科技霸权”,并敦促荷兰“不要跟随某些国家的出口管制措施”(China, which has used the
U.S. of being a "tech hegemony" because of its export restrictions, urged the Netherlands "not to follow export control measure by certain countries".)。
报道说,日本表示,将对芯片制造中使用的六类设备实施出口管制,包括清洁、沉积、光刻和蚀刻。这些限制自7月起生效,可能会影响至少十几家日本公司生产的设备,如尼康(Nikon)、东京电子(Tokyo Electron)、屏幕控股有限公司(Screen Holdings Co Ltd)和爱德万测试公司(Advantest Corp)。
报道的原标题是《Japan to restrict chipmaking equipment exports as it aligns with US China curbs》(与美中限制措施保持一致,日本将限制芯片制造设备出口)。
【英语词汇贫乏?】封城、原则居家、静默管理、全域管控…这么多生动精确的词汇,(不良)英文媒体往往翻译为同一个词---lockdown,有时也用curb。
这太敷衍了,完全没有展现出汉语与时俱进的博大精深。
We can't all be heroes. Somebody has to sit on the curb and clap as they go by.
我们不可能都成为英雄。总得有人在英雄走过的时候坐在路边鼓掌。
curb n.路边
(第1198期)
1. 保持良好的增长势头 maintain the healthy momentum of growth
2. 遏制通货膨胀
① curb the inflation
② check the inflation
③ curtail the inflation
3. 防止国有资产流失
① prevent the loss of State assets
② prevent the devaluation of State assets
4. 避免“小而全”的重复建设
① avoid duplicate /duplicated construction of “small and all-inclusive projects”
② avoid overlapping construction of “small and all-inclusive projects”
5. 支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
crash:v.撞击,坠毁;崩溃;失败,破产,倒闭;n.猛撞,崩溃;(数量)暴跌;失败,破产,倒闭;
client:n.顾客;(律师等的)当事人,委托人;
clientele:n.顾客;
cling:v.附着于,黏着,坚持;
cling to:紧握不放,坚持;
clue:n.线索,提醒;
corporation:公司;
corporate:a.公司的,法人的;
incorporate:v.进入,合并;
crisis:n.危机,危难时刻;
crisp:n.薯片;a.脆的;v.(使)变脆;
cruel:a.残忍的,残酷的;
cruelty:n.残酷,残忍;
curb:v./n.控制,约束;
cyber:a.计算机(网络)的;
白羊座要注意什么
更改符号
每周
2023 年
3 月 20 日 - 2023 年
3 月 26 日- Curb Your Enthusiasm (HBO Max):你可以毫不犹豫地表达自己的意见。你总是坚持自己的观点,不怕对抗。拉里·大卫 (Larry David) 在第 11 季的《抑制热情》(Curb Your Enthusiasm) 中以讽刺版的自己回归。每一集都着重于拉里如何善意地处理各种情况,但却笨手笨脚地冒犯了他周围的人。他也有自己的一套规则,希望别人遵守。
Bonus Pick:有时您会为了他人的安全而卷入冲突。你可以毫不费力地让人们知道他们是谁。在狂野的野国,当一位大师决定在俄勒冈州的沙漠定居时,紧张和冲突就会加剧。这让当地牧场主感到不安,激怒了双方。这场世仇导致了生物武器和非法窃听,这在美国历史上尚属首次。
与塔罗占卜巨蟹座十二生肖